Jump to content

Photo

The weirdest subtitles ever...


  • Please log in to reply
5 replies to this topic

#1 kevsgirl

kevsgirl
  • Sr. Member
  • 1,209 posts

    Posted 14 June 2008 - 11:26 PM

    So I downloaded (I know, bad...) 27 Dresses and watched it tonight. I don't know who wrote the subtitles, but the word "tapeworm" was all over the subtitles. It was so weird!

    Kevin: "What the hell are you looking at me like that for?"
    Subtitle: "For which you watch devils thus to me?"

    and my personal favorite:
    Tess: "Mom was my age, you know. Almost to the day."
    Subtite: "Mother tapeworm my age. Wise people"

    #2 rodent

    rodent

      VIP Member

    • VIP Member
    • 18,759 posts

      Posted 14 June 2008 - 11:36 PM

      What in the world is that about?

      I've seen weird subtitles on live shows. When closed caption was new we thought it was so cool so we'd just watch shows with it on to be like "ohh look their are words." One time we were watching the country music awards & someone must have had to type the lyrics as the artist sang. Not sure why they didn't just get the lyrics before. I can't remember what they typed but it was something we laughed about for years.

      story for the letdown to that story. You'll just have to trust me it was funny.

      #3 StephanieMN

      StephanieMN
      • Sr. Member
      • 1,798 posts

        Posted 14 June 2008 - 11:55 PM

        That is so freaking funny! Click the image to open in full size.

        Now we know why people think Americans are odd! They make no sense what so ever.

        #4 kevsgirl

        kevsgirl
        • Sr. Member
        • 1,209 posts

          Posted 15 June 2008 - 12:11 AM

          OMG. Tonight we were watching the news and they kept screwing up the video with the stories... we were laughing so hard when the news anchor was talking about some awful disaster and they cued this video of people dressed as Vulcans (as in Star Trek), on a float in some town...

          I have no idea how the anchor kept her composure. She didn't miss a beat. I would have been pissing myself laughing.
          It was sad though because she was talking about people in crisis.

          I really really want to know what the subtitlist thought "tapeworm" meant. He/She seemed to be using it almost interchangeably with "mother" in the movie.

          #5 Jessica

          Jessica
          • VIP Member
          • 11,939 posts

            Posted 15 June 2008 - 07:53 AM

            That is hysterical. I can only imagine the person who wrote the subtitles wasn't a native English speaker.

            Or was drunk.

            Or was playing a joke.

            #6 kevsgirl

            kevsgirl
            • Sr. Member
            • 1,209 posts

              Posted 15 June 2008 - 06:35 PM

              I think that the subtitler was Spanish, because once in a while the subtitles would just have Spanish words instead of English.

              It looked as though someone was writing as the movie was happening, you know like in the news where sometimes it's just aweful, because it's live?




              0 user(s) are reading this topic

              0 members, 0 guests, 0 anonymous users