Jump to content
Sign in to follow this  
LadyCheese

Spanish Translation Help needed

Recommended Posts

Quote:
Originally Posted by jmill130 View Post
Papá, recordar el día usted me dio lejos

I used this site:
AltaVista - Babel Fish Translation

I think its correct?? Maybe someone can verify.
No it's not really correct because it's not a saying used in Spanish.

I would say, "Papa, para acordarte del dia que me entregaste de novia."
To remember the day you gave me away as a bride.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quote:
Originally Posted by PaulaV View Post
No it's not really correct because it's not a saying used in Spanish.

I would say, "Papa, para acordarte del dia que me entregaste de novia."
To remember the day you gave me away as a bride.
Thanks a bunch...this translation works better for me.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quote:
Originally Posted by PaulaV View Post
No it's not really correct because it's not a saying used in Spanish.

I would say, "Papa, para acordarte del dia que me entregaste de novia."
To remember the day you gave me away as a bride.
You know, it's a hard phrase to translate literally... PaulaV would you agree that "Papá, para recordar el día en que me llevaste al altar" sounds nice too? the literal translation of this phrase would be "to remember the day you took me to the altar" but not in so many words and also in a form of Spanish that a Hispanic parent would appreciate...

Note: I still use the word 'altar' when referring to the spot where the bride and groom will stand during their ceremony, even if the ceremony is not in a church or place of worship.

Hope this helps!!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quote:
Originally Posted by LadyCheese View Post
Thank you ladies...I hate to trouble you with one more translation. How about: "Mother, to dry your tears as you have always dried mine" ??

Thanks a million. smile35.gif
Hmm... ok, let's see if PaulaV will agree with me on this one.. "Mamá, para secar tus lágrimas como cuando tu secaste las mias" OR "Mamá, para secar tus lágrimas como tú has secado las mias"... I like the second one best.

Notes: You may use "Mamá" or "Madre" but the latter is a bit too formal for my taste..
In my country we don't use 'tú' we use 'vos' (when speaking with friends, siblings, etc) or 'usted' (when speaking with parents, elderly, boss, etc) when refering to someone...
hope this helps!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quote:
Originally Posted by AllureEventDesign View Post
Hmm... ok, let's see if PaulaV will agree with me on this one.. "Mamá, para secar tus lágrimas como cuando tu secaste las mias" OR "Mamá, para secar tus lágrimas como tú has secado las mias"... I like the second one best.

Notes: You may use "Mamá" or "Madre" but the latter is a bit too formal for my taste..
In my country we don't use 'tú' we use 'vos' (when speaking with friends, siblings, etc) or 'usted' (when speaking with parents, elderly, boss, etc) when refering to someone...
hope this helps!
Yes I like the secone one best also. Thank you again for your help. I want to order my parents hankies for the wedding and get them embroidered in Spanish. I agree Mama sounds better. smile03.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

prefiero "Mamá, para secar tus lágrimas como tú has secado las mias" porque es mas correcto

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  


  • Best Destination Wedding Sponsors



    Facebook Pinterest Google+ Twitter
  • Posts

    • we ended up using Facebook messenger when we were in Mexico - the hotel had free wifi and at least 1 person from each family/couple had FB on their phone already - it was pretty easy to communicate among guests "hey, we're heading to the beach bbq for lunch." or "everyone is hanging at the small pool today".  a plus was that some people tried to get a hold of me via FB on the day of the wedding and I was totally not checking my phone - they were asking if the wedding was outside given the rain forecast, thankful my mom, MOH and a few other friends were on the group and could respond for me :) 
    • Are you looking for a guide where you’ll find many tips and steps to follow to make your wedding a success? We design a special for you, where you will find: Photography Tips To-Do List Check list How to choose the best dress? Memories and invitations And much more! Download it now for free from: http://emweddings.com/WeddingGuide/index.html     Don’t stress. Enjoy every moment, tomorrow will be your best memories. See you soon!
    • Another option is to find an app that allows for group talk. This Wedding Party App looks pretty neat. https://apracticalwedding.com/wedding-party-app/ 
    • Hi Everyone, So, I was cleaning out my closet and realized that I never sold off my extra wedding OOT bag stuff from our wonderful DW.   46 Daily Spanish for Dummies 30 Pool colored OOT fabric bags - approximately 13in x 13in. They lay flat.  I used them for our wedding and they were perfect for everything we needed to fit in each bag. There’s a slight shade variation in the group; I’m guessing some were cut from a different bolt of fabric.  They are also a little wrinkled from storage and will probably be wrinkled from shipping. I have three additional ones, but they somehow got something on them (likely toddler related). If needed, I can try to wash it out and send those as well. 
    • I’m getting married in six months to my foreign girlfriend. I was advised by a friend that one of the things I need to do before saying I do is to get a prenuptial agreement. Basically it’s supposed to protect my assets and properties in case my relationship with my future wife goes down the drain. I don’t know though if this is an acceptable practice when marrying Kiev ladies. I don’t want to do it if it would be insulting on her end. I need advice on this. Please help me.
  • Topics

×