Jump to content

Photo

Help with French song..


  • Please log in to reply
10 replies to this topic

#1 Coffee Addict

Coffee Addict
  • Newbie
  • 32 posts

    Posted 23 February 2008 - 06:04 AM

    Would anyone be kind enough to help me translate this song?

    Ce soir le vent qui frappe à ma porte
    Me parle des amours mortes
    Devant le feu qui s' éteint
    Ce soir c'est une chanson d' automne
    Dans la maison qui frissonne
    Et je pense aux jours lointains

    {Refrain:}
    Que reste-t-il de nos amours
    Que reste-t-il de ces beaux jours
    Une photo, vieille photo
    De ma jeunesse
    Que reste-t-il des billets doux
    Des mois d' avril, des rendez-vous
    Un souvenir qui me poursuit
    Sans cesse

    Bonheur fané, cheveux au vent
    Baisers volés, rêves mouvants
    Que reste-t-il de tout cela
    Dites-le-moi

    Un petit village, un vieux clocher
    Un paysage si bien caché
    Et dans un nuage le cher visage
    De mon passé

    Les mots les mots tendres qu'on murmure
    Les caresses les plus pures
    Les serments au fond des bois
    Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
    Dont le parfum vous enivre
    Se sont envolés pourquoi?

    #2 MelissaH

    MelissaH
    • Sr. Member
    • 1,724 posts

      Posted 23 February 2008 - 09:14 AM

      I can translate some of it for you, but probably not the whole thing....and it probably won't be 100% accurate, but here goes...

      Ce soir le vent qui frappe   ma porte
      Tonight the wind that knocks on my door
      Me parle des amours mortes
      Speaks to me about dead loves
      Devant le feu qui s' ©teint
      In front of the dying (lifeless?) fire

      Ce soir c'est une chanson d' automne
      Tonight this is a fall song
      Dans la maison qui frissonne
      In the shivering house (house that shivers?)Et je pense aux jours lointains
      And I think about past days (I think?)

      {Refrain:}
      Que reste-t-il de nos amours
      I'm not sure about the que reste-t-il part, but de nos amours is of our love
      Que reste-t-il de ces beaux jours
      ces beaux jours is these beautiful days
      Une photo, vieille photo
      A photo, an old photo
      De ma jeunesse
      Of my youth
      Que reste-t-il des billets doux
      des billets doux is the soft bills
      Des mois d' avril, des rendez-vous
      The month of April, a meeting
      Un souvenir qui me poursuit
      A memory that follows me
      Sans cesse
      Constantly (I think)

      Bonheur fan©, cheveux au vent
      Wilted happiness, hair in the wind
      Baisers vol©s, rªves mouvants
      Stolen kisses, moving dreams
      Que reste-t-il de tout cela
      de tout cela is of all that...still not sure about the que reste-t-il part
      Dites-le-moi
      Say it to me


      Un petit village, un vieux clocher
      A small town, an old steeple
      Un paysage si bien cach©
      A landscape so well hidden
      Et dans un nuage le cher visage
      not sure...something about a cloud and a face
      De mon pass©
      Of my passed (past?)

      Les mots les mots tendres qu'on murmure
      The words the words that one murmurs
      Les caresses les plus pures
      The purest touches (or caresses)
      Les serments au fond des bois
      Something about oaths at the bottom of wood LOL doesn't make sense to me!

      Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
      The flowers that one rediscovers in a book (?)
      Dont le parfum vous enivre
      of which the perfume intoxicates you
      Se sont envol©s pourquoi?
      They flew away, why?

      #3 DreamsTulumBride

      DreamsTulumBride
      • Member
      • 766 posts
      • Wedding Date:December 12, 2007
      • Wedding Location:Dreams Tulum Mexico
      • LocationQuébec Canada

      Posted 23 February 2008 - 09:33 AM

      Quote:
      Originally Posted by MelissaH
      I can translate some of it for you, but probably not the whole thing....and it probably won't be 100% accurate, but here goes...

      Ce soir le vent qui frappe   ma porte
      Tonight the wind that knocks on my door
      Me parle des amours mortes
      Speaks to me about dead loves
      Devant le feu qui s' ©teint
      In front of the dying (lifeless?) fire

      Ce soir c'est une chanson d' automne
      Tonight this is a fall song
      Dans la maison qui frissonne
      In the shivering house (house that shivers?)Et je pense aux jours lointains
      And I think about past (future or far away days) days (I think?)

      {Refrain:}
      Que reste-t-il de nos amours What is left of our love
      I'm not sure about the que reste-t-il part, but de nos amours is of our love
      Que reste-t-il de ces beaux jours What is left of those wonderful days
      ces beaux jours is these beautiful days
      Une photo, vieille photo
      A photo, an old photo
      De ma jeunesse
      Of my youth
      Que reste-t-il des billets doux
      des billets doux is the soft bills
      Des mois d' avril, des rendez-vous
      The month of April, a meeting
      Un souvenir qui me poursuit
      A memory that follows me
      Sans cesse
      Constantly (I think)

      Bonheur fan©, cheveux au vent
      Wilted happiness, hair in the wind
      Baisers vol©s, rªves mouvants
      Stolen kisses, moving dreams
      Que reste-t-il de tout cela
      de tout cela is of all that...still not sure about the que reste-t-il part
      Dites-le-moi
      Say it to me


      Un petit village, un vieux clocher
      A small town, an old steeple
      Un paysage si bien cach©
      A landscape so well hidden
      Et dans un nuage le cher visage
      not sure...something about a cloud and a face
      De mon pass©
      Of my passed (past?)

      Les mots les mots tendres qu'on murmure
      The words the words that one murmurs
      Les caresses les plus pures
      The purest touches (or caresses)
      Les serments au fond des bois
      Something about oaths at the bottom of wood LOL doesn't make sense to me! French expression !

      Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
      The flowers that one rediscovers in a book (?)
      Dont le parfum vous enivre
      of which the perfume intoxicates you
      Se sont envol©s pourquoi?
      They flew away, why?
      That is such a sad poem ! ! ! I hope you will not walk down the aisle to that !

      #4 JABride

      JABride
      • Newbie
      • 145 posts

        Posted 23 February 2008 - 11:20 AM

        Quote:
        Originally Posted by MelissaH
        I can translate some of it for you, but probably not the whole thing....and it probably won't be 100% accurate, but here goes...

        Ce soir le vent qui frappe   ma porte
        Tonight the wind that knocks on my door
        Me parle des amours mortes
        Speaks to me about dead loves
        Devant le feu qui s' ©teint
        In front of the fading fire

        Ce soir c'est une chanson d' automne
        Tonight this is a fall song
        Dans la maison qui frissonne
        In the shivering house (house that shivers?)Et je pense aux jours lointains
        And I think about long gone days

        {Refrain:}
        Que reste-t-il de nos amours
        What's left of our love
        Que reste-t-il de ces beaux jours
        What's left of those beautiful days
        Une photo, vieille photo
        A photo, an old photo
        De ma jeunesse
        Of my youth
        Que reste-t-il des billets doux
        What's left of the soft bills
        Des mois d' avril, des rendez-vous
        Of the April months, of the dates (as in dating)
        Un souvenir qui me poursuit
        A memory that follows me
        Sans cesse
        Constantly

        Bonheur fan©, cheveux au vent
        Wilted happiness, hair in the wind
        Baisers vol©s, rªves mouvants
        Stolen kisses, shifting dreams
        Que reste-t-il de tout cela
        what's left of all that
        Dites-le-moi
        Tell me


        Un petit village, un vieux clocher
        A small town, an old steeple
        Un paysage si bien cach©
        A landscape so well hidden
        Et dans un nuage le cher visage
        And in the cloud the beloved face
        De mon pass©
        Of my past

        Les mots les mots tendres qu'on murmure
        The words the caring words that one murmurs
        Les caresses les plus pures
        The purest touches (or caresses)
        Les serments au fond des bois
        The oaths in the depths of the woods

        Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
        The flowers that one rediscovers in a book (?)
        Dont le parfum vous enivre
        of which the perfume intoxicates you
        Se sont envol©s pourquoi?
        They flew away, why?

        I made updates to Melissa's translation. See changes in her quote above... pretty sad song ... are you using it at your wedding ? I don't recognize the words, who sings it? Celine Dion?

        By the way, que "reste-t-il" is "What's left of ..." , "what's remaining .." ... other thant that, I made some little changes (my preferences) but Melissa did a great job.

        #5 MelissaH

        MelissaH
        • Sr. Member
        • 1,724 posts

          Posted 23 February 2008 - 11:22 AM

          Thanks ladies! I haven't used French in a long, long time - probably since high school LOL
          (and maybe once or twice since then on trips to Quebec...but even then most people speak English so I don't bother)

          #6 LeXiee

          LeXiee
          • Jr. Member
          • 286 posts

            Posted 13 March 2008 - 09:18 AM

            Que reste-t-il de nos amours
            I'm not sure about the que reste-t-il part, but de nos amours is of our love

            que reste-t-il
            What is left

            #7 LeXiee

            LeXiee
            • Jr. Member
            • 286 posts

              Posted 13 March 2008 - 09:24 AM

              Et dans un nuage le cher visage
              not sure...something about a cloud and a face

              And in the cloud the dear face

              #8 LeXiee

              LeXiee
              • Jr. Member
              • 286 posts

                Posted 13 March 2008 - 09:26 AM

                Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
                The flowers that one rediscovers in a book (?)

                That is correct :)

                #9 Coffee Addict

                Coffee Addict
                • Newbie
                • 32 posts

                  Posted 14 March 2008 - 03:24 AM

                  Wow, I haven't been online for sometime so I didn't know if anyone replies. Thank you so much.., all of you, , are so kind to translate these for me.

                  This is the French version of the song "I wish you love". I was so so in love with this song as well as with the voice of the singer but wanted to make sure that the wordings are wedding appropriate. Oh well..

                  It's the first song listed on this webpage (Que reste-t-il?):
                  Mia Buchignani - International Vocalist

                  #10 Coffee Addict

                  Coffee Addict
                  • Newbie
                  • 32 posts

                    Posted 14 March 2008 - 03:37 AM

                    That is such a sad poem ! ! ! I hope you will not walk down the aisle to that !





                    0 user(s) are reading this topic

                    0 members, 0 guests, 0 anonymous users