Jump to content
Sign in to follow this  
JENESIS

Translating MCert

Recommended Posts

Good afternoon ladies.

 

I am out of my mind aggravated and don't know who to turn to for help. I've always found answers here.

 

To make a long story short my employer refuses to insure my husband b/c the MCert is in Spanish. Both of use had open enrollment at the same time. He waived and I added him. He should have been covered as of 1/1/08. After 4 trips to HR to find out why the insurance provider has never heard of him, I finally receive this answer. I am mad for many reasons. One being that after over a month the didn't find it necessary yo contact me and tell me they required this. Another being that the US goverment accepted the MCert no problem to change my name and for a new SS card. The state of IL even accepted it when I renewed my license with my new name.

 

I'm pregnant and emotional as well.

 

Ooh! Can you believe that when I asked to speak to the woman who was making the decision not to accpet the Mexican version, I was told that she would not see me because she was off the clock. This was at 3:20 pm today. The coward refused to come out of her office to speak to me. ALl I wanted to know was where she suggested I go to get it translated and also why I was never told about this problem when I came in the 3 times before today or by mail. I was sent away in tears (pregnant).

 

Anyway, my qestion is where to get his translated and notarized. I've never had to do anything like this and I have no where to turn. My husband is uninsured and the HR department had the nerve to put the deadline of 01/15/08 on me to return the translated version.

 

Can anyone help?

 

Jenesis

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jenesis, so sorry this is happening to you! I think I can help. My FI is the director of public relations for UNAM here in Chicago (the national autonomous university of Mexico). Let me talk to him and ask what he thinks and I will get back with you ASAP!! Take a deep breath, we'll solve this.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I had to have my marriage cert. translated by an offical office. I think I paid like 60-75 dollars. I guess if worse comes to worse you can get that done..

Share this post


Link to post
Share on other sites

ok jenesis, first thing in the morning, you need to find out if your HR rep has requirements of who can translate and notarize it. then let me know the requirements.

 

if they arent strict, my FI can recommend a number of people to translate it and my mom is a notary public if you are downtown in the city, i can refer you to her and she will do it in 5 mins flat. let me know what you find out from HR and we will get his documents in by the due date! the nerve of those freakin HR people though, i tell you. they shouldve notified you immediately, i would bring this up with the seniormost person you can at your company. that is a violation of your rights to not notify you.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi. I had no luck getting the woman on the phone. I actually had to take the day off today in order to go down and get this settled.

 

Thank you for your information so far. I will let you know if I can get any answers.

 

I sent the two page, detailed account to the head of Chicago schools, the teacher's union and the Chicago Tribune. So far no replies. Not surprised.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ok this is what you should do since you have gotten no answers so far. Contact the Mexican consulate at 312-855-1380. Here is their website: Consulado General de Mxico en Chicago

 

They should be able to quickly provide legal document translation (and notarization, but I am not 100% positive), and that should be acceptable to give to your HR representative. If the consulate can't provide notarization for some reason, let me know and my mom can do it for you. I will PM you this in case you don't check in, and also with my phone number so you can call me if you need to.

 

sending hugs your way!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quote:
Originally Posted by DanielleNDerek View Post
I'm going to have to get my translated. I'm going to use wedo.com.do
Danielle, what you are using is for Dominican Republic weddings. Jenesis needs something immediately here in the next few days, physically translated and notarized in Chicago to translate for a wedding certificate from Mexico.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×